<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>Logos: Revista de Lingüística, Filosofía y Literatura</title>
<link>https://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/23881</link>
<description>[0-9]{4}</description>
<pubDate>Mon, 11 May 2026 08:37:31 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-05-11T08:37:31Z</dc:date>
<image>
<title>Logos: Revista de Lingüística, Filosofía y Literatura</title>
<url>https://revistaschilenas.uchile.cl:443/bitstream/id/1969ddb1-81d2-45f4-adc8-2fe459dd9669/</url>
<link>https://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/23881</link>
</image>
<item>
<title>La hija vertiginosa de Humberto Díaz Casanueva, o el germinar de la palabra</title>
<link>https://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/163884</link>
<description>La hija vertiginosa de Humberto Díaz Casanueva, o el germinar de la palabra
...
</description>
<guid isPermaLink="false">https://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/163884</guid>
</item>
<item>
<title>Learning the Phonopragmatic Features of Anger in Spanish as a Foreign Language</title>
<link>https://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/163883</link>
<description>Learning the Phonopragmatic Features of Anger in Spanish as a Foreign Language; El aprendizaje de los rasgos fonopragmáticos del enfado en español como lengua extranjera
Identifying the expression of anger in a foreign language and reproducing it appropriately and precisely are skills whose relevance and lack of satisfying proposals have been pointed by research on the pedagogy of emotions (Dewaele, 2010; Toya &amp;amp; Kodis, 1996). This paper combines an identification of lacks in the pedagogy of emotional intonation with an analysis of spontaneous samples of anger as a basis to didactic guidelines for the introduction of the contextualized teaching of anger expression in Spanish. Through colloquial samples, key features for the expression of anger in Spanish are identified. A selection of technical features is adapted in an accessible didactic proposal that is conformed of the stages of identification, induction of recurrent patterns, guided and free production. The proposal offered here is a starting point for the design of didactic units on emotional and expressive speech, an area that lacks didactic guidelines.; Identificar la expresión de enfado en una lengua extranjera y reproducirla con adecuación y precisión son destrezas cuya relevancia y falta de propuestas satisfactorias han sido señaladas por las investigaciones sobre la enseñanza de emociones (Dewaele, 2010; Toya &amp;amp; Kodis, 1996). Este trabajo combina la identificación de carencias en la didáctica de la entonación emocional con el análisis de muestras espontáneas de enfado como base de unas pautas didácticas para introducir la enseñanza contextualizada de la expresión de enfado en español. A través de muestras de un corpus coloquial, se identifican los rasgos característicos de la expresión de enfado en español. Una selección de rasgos técnicos se adapta en una propuesta didáctica accesible que consta de las fases de identificación, inducción de patrones recurrentes, producción guiada y libre. La propuesta aquí realizada sirve como punto de partida para el diseño de unidades didácticas sobre el habla emocional y expresiva, un área en el que se carece de pautas didácticas.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/163883</guid>
</item>
<item>
<title>Mechanisms for the construction of an “unsettling effect” in traditional narrative: reproduced discourse, evidentiality and epistemic modality</title>
<link>https://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/163881</link>
<description>Mechanisms for the construction of an “unsettling effect” in traditional narrative: reproduced discourse, evidentiality and epistemic modality; Mecanismos para la construcción del efecto inquietante en el relato tradicional: discurso reproducido, evidencialidad y modalidad epistémica
In this article, we propose to describe linguistic phenomena which contribute to creating uncertainty in a literary text. In particular, we will analyze different narrative strategies that introduce the sinister (Freud, 1919) into a text which, while being an author’s account, utilizes forms of expression typical of the traditional oral legend “El Monte de las Ánimas” by Gustavo Adolfo Bécquer. The unsettling effect that this legend produces on the reader stems from several phenomena analyzed by literary theory (such as in the study of the Fantasy genre). However, we would like to propose an approach based on some notions from the fields of linguistics and discourse analysis as determining factors in this effect. We will discuss three aspects: the reproduced speech (Maldonado, 2001) or the representation of the speech of others (Authier-Revuz, 2003), the epistemic modality that describes the enunciator’s knowledge regarding the mentioned facts (Nuyts, 2001; García Negroni &amp;amp; Tordesillas Colado, 2001) and the evidential verbs that account for the way the speaker obtains information (Aikhenvald, 2004), especially the cases of transmitted indirect evidence, folklore or popular knowledge (Willett, 1988). In our opinion, the articulation of these three elements constitutes a possible path to describing the aforementioned effect.
&amp;nbsp;; En este artículo nos proponemos describir algunos fenómenos lingüísticos que contribuyen a crear la incertidumbre en el texto literario. En particular, analizaremos distintas estrategias narrativas que configuran lo siniestro (Freud, 1919) en un texto que, si bien es un relato de autor, utiliza los modos de decir propios de la leyenda tradicional de transmisión oral: “El Monte de las Ánimas”, de Gustavo Adolfo Bécquer. El efecto inquietante que produce esta leyenda en el lector es resultado de múltiples fenómenos analizados por la teoría literaria (como los estudios del género fantástico). No obstante, queremos proponer un abordaje basado en algunas nociones provenientes del campo de la lingüística y del análisis del discurso como factores determinantes de este efecto. Trataremos tres aspectos: el discurso reproducido (Maldonado, 2001) o la representación del discurso ajeno (Authier-Revuz, 2003), la modalidad epistémica que informa sobre el conocimiento del enunciador frente a los hechos mencionados (Nuyts, 2001; García Negroni &amp;amp; Tordesillas Colado, 2001) y los verbos evidenciales que dan cuenta del modo de obtención de la información por parte del locutor (Aikhenvald, 2004), en especial los casos de evidencia indirecta transmitida, el folklore o saber popular (Willett, 1988). A nuestro entender, la articulación de estos tres elementos constituyen un posible camino de descripción del efecto mencionado.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/163881</guid>
</item>
<item>
<title>Who are the non-native speakers of English? A critical discourse analysis of global ELT textbooks</title>
<link>https://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/163876</link>
<description>Who are the non-native speakers of English? A critical discourse analysis of global ELT textbooks; ¿Quiénes son los anglohablantes no-nativos? Un Análisis Crítico del Discurso de libros de texto ELT de distribución global
As the demand for English language skills among non-native speakers globally has grown steadily so too has the number of ‘global textbooks’ for ELT aimed at a world market. Concurrently, critical perspectives of the expansion of English have begun to challenge the view that native speaker contexts ‘own’ English. Based on the aforementioned, and on reflective approaches to culture, our objective is to analyze critically the representations of speakers of English as a second or foreign language offered by two global ELT textbooks, to discuss the issues of essentialization and reproduction of stereotypes about the “non-native” speakers of English and their sociocultural characteristics in the constructed image. To achieve this purpose, we apply a methodology based on a sociocognitive approach to Critical Discourse Analysis (CDA) (Van Dijk, 2013), the concept of sociocultural knowledge as stated by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), and critical perspectives of culture according to Holliday, Kullman, and Hyde (2004). Our findings indicate that, though the books include ‘non-native’ speakers in an attempt to address multiculturalism, their representation is generic, portraying a reified image of their sociocultural traits and presenting diversity mostly through national labels.; A medida que se han intensificado los requerimientos de habilidades en la lengua inglesa para los hablantes no-nativos de esta, también ha crecido la oferta de “libros ELT de distribución global” en el mercado mundial. A su vez, perspectivas críticas de la expansión del inglés han cuestionado el sentido de “propiedad” de la lengua por parte de los contextos nativos. Con base en esto y en enfoques reflexivos de la cultura, nuestro objetivo es analizar críticamente las representaciones que ofrecen dos libros de texto EFL de los hablantes del inglés como segunda lengua y como lengua extranjera. Específicamente, esperamos discutir problemas de escencialización y de reproducción de estereotipos sobre los hablantes no nativos del inglés y sus características socioculturales a través de dicha imagen construida. Para ello, utilizamos el enfoque socio-cognitivo del Análisis Crítico del Discurso (Van Dijk, 2013), así como el concepto de conocimiento sociocultural propuesto por el MCER y las perspectivas críticas de Holliday, Kullman, and Hyde (2004). Nuestros resultados indican que, aunque los libros incluyen hablantes “no nativos” en un intento por incorporar ideas de “multiculturalismo”, su representación es genérica y simplista, mostrando una imagen cosificada de sus características socioculturales y presentando la diversidad principalmente por medio de etiquetas de nacionalidad.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/163876</guid>
</item>
</channel>
</rss>
