Show simple item record

La perífrasis estar + ndo en puertorriqueños bilingües con residencia en Estados Unidos

dc.creatorMarquéz Martínez, Miguel Ángel
dc.date2009-01-01
dc.date.accessioned2019-04-03T15:38:14Z
dc.date.available2019-04-03T15:38:14Z
dc.identifierhttps://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/BDF/article/view/18024
dc.identifier.urihttp://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/13688
dc.descriptionIn this research several linguistic and extralinguistic factors were considered in the use of the periphrasis estar + ndo in Puerto Rican Spanish. The speech of Puerto Rican immigrants was examined in 6 sociolinguistic interviews carried out at Indiana University (USA), altogether lasting approximately 200 minutes. The informants were between the ages of 22 and 35 (3 women and 3 men), who were pursuing studies at the Master’s and Ph.D levels. All the participants possessed a high level of bilingualism. The innovative part of this research study was the level of specifi city of the population under study: Puerto Rican Spanish speakers that possessed a similar occupational status (high academic level), immersed in an Englishspeaking environment, but displaying Puerto Rican Spanish as their dominant language. Their age was also limited to a 13 year range and their spontaneous and vernacular language was elicited through several informal sociolinguistic interviews. The quantitative analysis for this research was carried out by means of the software GoldVarb X (Lawrence, Robinson & Tagliamonte, 2001). The covariational analysis for the results obtained showed that the factor groups, namely, verbal lexical-semantic aspect, sentence aspect and sex, signifi cantly infl uenced the choice between the simple present indicative form and the progressive gerund periphrastic form. According to the results obtained, the factors that favor the periphrasis are the following: activity-consecution (within the verbal lexical-semantic aspect); the durative, progressive and limited duration aspect (within the sentence aspect); and the masculine sex. In agreement with other authors (Cortés-Torres, 2005a: 53-4), these data do not support theinfluence of the English language in Puerto Rican Spanish nor the notion of Spanish converging into English. It rather seems that the change is motivated by internal linguistic factors that correspond to the canonical use of Spanish.en-US
dc.descriptionEn esta investigación se tienen en cuenta los factores tanto lingüísticos como extralingüísticos que intervienen en la utilización de la perífrasis estar + ndo en el español de Puerto Rico. Se estudia el habla de inmigrantes puertorriqueños en 6 entrevistas sociolingüísticas que se realizaron en la Universidad de Indiana (Estados Unidos) con un total de aproximadamente doscientos minutos de grabación. Los informantes fueron jóvenes de entre 22 y 35 años (3 hombresy 3 mujeres) que se encontraban realizando estudios de maestría o doctorado. Todos los participantes poseían un elevado grado de bilingüismo. La parte innovadora de este estudio consistió en el grado de especifi cidad de la población estudiada: hablantes puertorriqueños que se encontraban en una situación ocupacional semejante (alto nivel académico), en un ambiente mayoritariamente anglófono, pero con español de Puerto Rico como lengua dominante, que se limitaban a una franja etaria de 13 años y cuya habla espontánea y vernácula fue elicitada a través de entrevistas informales. El análisis cuantitativo se realizó mediante el programa estadístico GoldVarb X (Lawrence, Robinson y Tagliamonte 2001). El análisis covariacional de los datos obtenidos demostró que los grupos de factores, a saber, aspecto léxico-semántico del verbo, aspecto de la oración y sexo, infl uían signifi cativamente en la elección entre la forma simple del presente de indicativo y la perífrasis con gerundio. Según los resultados obtenidos, los factores que favorecen la perífrasis son: actividad-consecución (dentro del aspecto léxico-semántico del verbo); el aspecto durativo, progresivo o de duración limitada (dentro del aspecto de la oración) y el sexo masculino. En concordancia con otros autores (Cortés-Torres 2005a: 53-4), estos datos no respaldan la infl uencia del inglés en el español de nuestros informantes ni unaconvergencia lingüística del español con el idioma inglés, sino más bien un cambio motivado por factores lingüísticos internos y propios al español en su uso canónico.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad de Chile. Facultad de Filosofía y Humanidadeses-ES
dc.relationhttps://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/BDF/article/view/18024/18807
dc.sourceBoletín de Filología; Vol. 44 Núm. 2 (2009); Pág. 119-134es-ES
dc.source0718-9303
dc.source0067-9674
dc.titleThe estar+ndo periphrasis in puerto rican bilingual speakers living in the United Statesen-US
dc.titleLa perífrasis estar + ndo en puertorriqueños bilingües con residencia en Estados Unidoses-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record