Show simple item record

Traducción, intraductibilidad y simulacro en la política mapuche

dc.creatorMenard, André
dc.date2019-12-31
dc.date.accessioned2020-07-09T21:21:41Z
dc.date.available2020-07-09T21:21:41Z
dc.identifierhttp://revistas.uach.cl/index.php/racs/article/view/5994
dc.identifier10.4206/rev.austral.cienc.soc.2019.n37-04
dc.identifier.urihttps://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/139646
dc.descriptionAn entry to the question of untranslatability is proposed from a rather oblique approach to its linguistic or philological development, that is to say, focusing in the analysis of the different treatments, conceptualizations or formulations of the untranslatability as a device of political argumentation by and on the Mapuche people throughout the twentieth century. In this framework we will have to resort to a broad notion of translation, trying to go beyond its strictly linguistic meaning, to reach the more general problem implied by the different figures of mediation, not only between ethnic groups or nations, but also between institutions and political demands. It concludes with a reflection on the relationship between translation and simulacrum, exploring the political powers of the latter in order to politicize, through its denaturalization, the colonial or more recently multicultural orderings, and their identity policies.en-US
dc.descriptionSe propone una entrada a esta cuestión de la intraductibilidad, pero desde un abordaje más bien oblicuo respecto de su desarrollo propiamente lingüístico o filológico, es decir deteniéndome en el análisis de los distintos tratamientos, conceptualizaciones o formulaciones de algo como la intraducibilidad en tanto dispositivo de argumentación política en torno a lo mapuche a lo largo del siglo XX. En este marco deberemos recurrir a una noción amplia de la traducción, llevándola fuera de su acepción estrictamente lingüística, hacia el problema más general que implican las diferentes figuras de la mediación, no sólo entre etnias o naciones, sino que también entre instituciones y demandas políticas. Se concluye con una reflexión en torno a la relación entre traducción y simulacro, explorando las potencias políticas de este último a la hora de politizar, mediante su desnaturalización, los ordenamientos coloniales o más recientemente multiculturales, y sus políticas de la identidad.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherFacultad de Filosofía y Humanidades, Universidad Austral de Chilees-ES
dc.relationhttp://revistas.uach.cl/index.php/racs/article/view/5994/7106
dc.rightsDerechos de autor 2019 Revista Austral de Ciencias Socialeses-ES
dc.sourceRevista Austral de Ciencias Sociales; Núm. 37 (2019); 67-88en-US
dc.sourceRevista Austral de Ciencias Sociales; Núm. 37 (2019); 67-88es-ES
dc.source0718-1795
dc.source0717-3202
dc.titleTranslation, untranslatable and simulacrum in Mapuche politicsen-US
dc.titleTraducción, intraductibilidad y simulacro en la política mapuchees-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record