Show simple item record

Desarrollo de Guías para Adaptar Cuestionarios Dentro de una Misma Lengua en Otra Cultura

dc.creatorVallejo-Medina, Pablo
dc.creatorGómez-Lugo, Mayra
dc.creatorMarchal-Bertrand, Laurent
dc.creatorSaavedra-Roa, Alejandro
dc.creatorSoler, Franklin
dc.creatorMorales, Alexandra
dc.date2017-07-01
dc.date.accessioned2020-09-28T14:57:55Z
dc.date.available2020-09-28T14:57:55Z
dc.identifierhttp://teps.cl/index.php/teps/article/view/177
dc.identifier.urihttps://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/153992
dc.descriptionThe adaptation of a test from a language into that same language in another culture is common; however, there are no clear guidelines for this process. The objective was to adapt a protocol providing some guidelines for adapting questionnaires from one language to the same language. A total of eight experts supported the adaption process and 825 participants from Spain and Colombia were evaluated in this study. Participants answered the brief version of the Sexual Assertiveness Scale, the Sexual Opinion Survey, the Massachusetts General Hospital-Sexual Functioning Questionnaire and the Sexuality Scale. The adaptation was made following some guidelines which have already been published. The results showed a strong partial invariance between countries. DIF analysis also replied this partial invariant form and adequate psychometric properties; guidelines to adapt questionnaires into same language in other cultures are presented. Therefore, the adaptation process - in the absence of further evidence - could be effective.en-US
dc.descriptionLa adaptación de test dentro de una misma lengua en varias culturas diferentes es común; sin embargo, no existen guías claras para realizar este proceso. El objetivo fue adaptar un protocolo generando unas guías para adaptar cuestionarios dentro de una misma lengua. Un total de ocho expertos realizaron el proceso de adaptación y 825 participantes de España y Colombia fueron evaluados en este estudio. Todos ellos contestaron a la versión breve de la Sexual Assertiveness Scale, la Sexual Opinion Survey, la Massachusetts General Hospital-Sexual Functioning Questionnaire y la Sexuality Scale. La adaptación se realizó siguiendo las directrices de algunas guías ya publicadas. Los resultados mostraron una invarianza fuerte entre los dos países. Estos hallazgos fueron replicados mediante DIF, además se observaron adecuadas propiedades psicométricas, finalmente las guías para el proceso de adaptación han sido presentadas. Por lo que concluimos que el proceso de adaptación – en ausencia de más evidencia- podría ser efectivo.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherSociedad Chilena de Psicología Clínicaes-ES
dc.relationhttp://teps.cl/index.php/teps/article/view/177/202
dc.rightsDerechos de autor 2017 Terapia Psicológicaes-ES
dc.sourceTerapia Psicológica; Vol. 35 No. 2 (2017); 159-172en-US
dc.sourceTerapia Psicológica; Vol. 35 Núm. 2 (2017); 159-172es-ES
dc.source0718-4808
dc.source0716-6184
dc.subjectsexual assertivenessen-US
dc.subjectpsychometryen-US
dc.subjectguidelinesen-US
dc.subjectadaptationen-US
dc.subjectsame language scalesen-US
dc.subjectasertividad sexuales-ES
dc.subjectpsicometríaes-ES
dc.subjectguíaes-ES
dc.subjectadaptaciónes-ES
dc.subjectescalas mismo idiomaes-ES
dc.titleDeveloping Guidelines for Adapting Questionnaires into the Same Language in Another Cultureen-US
dc.titleDesarrollo de Guías para Adaptar Cuestionarios Dentro de una Misma Lengua en Otra Culturaes-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record