Show simple item record

dc.creatorLucero, María Elena
dc.creatorHanono, Julieta
dc.date2018-10-31
dc.date.accessioned2023-11-03T13:04:01Z
dc.date.available2023-11-03T13:04:01Z
dc.identifierhttps://revistas.udec.cl/index.php/alzaprima/article/view/1215
dc.identifier.urihttps://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/237808
dc.descriptionLa muestra Traducir el desborde, una po´etica feminista, efectuada recientemente en el Museo de la Memoria de Rosario, Argentina, gira en torno a la traducción de lo que desborda, del éxodo, cambio de lengua, retorno, cuerpo femenino. El punto de partida es la traducción del texto Ils, escrito en francés, luego en español y traducido a la lengua qom. Para escribir tengo que alejarme, primero escribo en franc´´és y después vuelvo al español, la lengua maternal y del cuerpo. Desde la otra lengua me deconstruyo, para poder decir lo que en la mía era tan cercano como imposible a nombrar, pues una lengua nueva inventa, te muda la piel. Escribo en la más grande soledad, me sumerjo en el inte- rior ma?s interno de mí misma. Pero el trabajo lo realizo junto a otros, necesito que la primera trama que construí haga trama en la relaci´ón con los otros, mi arte no es de salón, es para la vida y se hace junto a los dem´ás. Escribiendo, escuché mi voz femenina, y pude transbordar la militancia de estudiante al feminismo. Mi voz personal es el primer gesto, mi texto-testimonio aparece en fragmentos donde el tiempo y la distancia se mezclan, como en los recuerdos, como en los sueños va haciendo trama en la relación con los demás. A partir de este movimiento puedo decir que vuelvo a militar, pero esta vez desde la mirada del artista.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad de Concepción, Facultad de Humanidades y Arte, Departamento de Artes Plásticas, Concepción, Chilees-ES
dc.relationhttps://revistas.udec.cl/index.php/alzaprima/article/view/1215/1863
dc.rightsDerechos de autor 2019 Universidad de Concepciónes-ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0es-ES
dc.sourceAlzaprima; Núm. 11 (2018); 83-95es-ES
dc.source2452-6150
dc.source0718-8595
dc.titleLA TRADUCCIÓN DESDE EL GÉNERO: UNA ACCIÓN POÉTICA, ESTÉTICA Y POLÍTICAes-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typeEnsayo visual, evaluado por Comité editorial.es-ES


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record