Show simple item record

dc.creatorStuardo,José R
dc.date2007-01-01
dc.date.accessioned2019-04-24T20:46:13Z
dc.date.available2019-04-24T20:46:13Z
dc.identifierhttps://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-04622007000100006
dc.identifier.urihttp://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/51823
dc.descriptionHay una única traducción al español de la obra del abate J.I. Molina Saggio sulla storia naturale del Chili, publicada originalmente en 1782, que fue hecha en 1788 bajo el nombre equivocado de Compendio, lo que dio origen a una seguidilla de interpretaciones que han oscurecido la trascendencia de aportes anteriores de otros autores que permitieron esta publicación. Se analiza la importancia de esta obra desde el punto de vista de las primeras especies animales chilenas descritas, usando la nomenclatura binomial propuesta por el gran naturalista Carlos Linneo (o de Linneo). Fue el uso de nombres génericos y específicos en latín, lo que permitió la incorporación de un número importante de los nombres propuestos por Molina a la literatura de la taxonomía zoológica internacional
dc.formattext/html
dc.languagees
dc.publisherUniversidad de Concepción
dc.relation10.4067/S0718-04622007000100006
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.sourceAtenea (Concepción) n.495 2007
dc.subjectHistoria de la ciencia
dc.subjectzoología
dc.subjectChile
dc.subjectJ.I. Molina
dc.subjectC. Linneo
dc.titleTrascendencia del primer Saggio sulla storia naturale del Chili de J.I. Molina, su traducción, el Compendio Anónimo y el Bicentenario


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record