Spanish Adaptation Of The Differentiation Of Self Inventory- Revised (DSI-R)
Adaptación al español del Differentiation of Self Inventory-Revised (DSI-R)
dc.contributor | en-US | |
dc.contributor | es-ES | |
dc.creator | Rodríguez-González, Martiño | |
dc.creator | Skowron, Elizabeth | |
dc.creator | Jódar, Rafael | |
dc.date | 2016-05-25 | |
dc.identifier | http://teps.cl/index.php/teps/article/view/26 | |
dc.description | This study introduces the Spanish Differentiation of Self Inventory(S-DSI) version, a 26 item measure, consisting of 2 subscales—Emotional Reactivity and Emotional Cutoff—focusing on adults (ages 25+) and their significant relationships, including current relations with family of origin.Translation of DSI into Spanish was conducted using a back translation method, with two independent teams for translation into Spanish and back-translation into English. A sample of 1047 adult men and women (living in Spain, native Spanish speakers) completed the Spanish-DSI scale and a socio-demographic questionnaire. Exploratory factor analysis was conducted on a randomly selected half of the sample, and results yielded a two subscalesolution that closely conformed with the original DSI’s Emotional Reactivity and Emotional Cutoff scales. Results of a confirmatory factor analysis cross-validated the measure’s factor structure in the remaining sample. Implications for cross-cultural research and culturally-informed study of Bowen theory in Spanish populations are further discussed. | en-US |
dc.description | Este trabajo presenta la versión española del Differentiation of Self Inventory (S-DSI), un instrumento de 26 ítems, con dos subescalas –Reactividad Emocional y Corte Emocional-, orientado a población adulta (mayores de 25 años) y al estudio de sus relaciones significativas, lo que incluye las relaciones con la familia de origen y las actuales. La traducción del DSI-R al español se realizó a través del método de traducción inversa, con dos equipos de traducción independientes para la traducción al español y la traducción inversa al inglés. Una muestra de 1047 mujeres y hombres adultos (residentes en España y con el español como lengua nativa) cumplimentaron la traducción española del DSI-R y un cuestionario sociodemográfico. Se llevó a cabo un análisis factorial exploratorio con la mitad de la muestra seleccionada al azar. Sus resultados conducen a un modelo de dos subescalas que corresponden en gran medida con las subescalas originales Emotional Reactivity y Emotional Cutoff del DSI-R. Los resultados del análisis factorial confirmatorio realizado con la otra mitad de la muestra corroboran esta estructura factorial. Se discuten finalmente las implicaciones para la investigación transcultural y para el estudio culturalmente fundamentado de la Teoría de Bowen en poblaciones de habla española. | es-ES |
dc.format | application/pdf | |
dc.language | spa | |
dc.publisher | Terapia Psicológica | en-US |
dc.publisher | Terapia Psicológica | es-ES |
dc.relation | http://teps.cl/index.php/teps/article/view/26/28 | |
dc.rights | Copyright (c) 2016 Terapia Psicológica | es-ES |
dc.source | Terapia Psicológica; Vol. 33, Núm. 1 (2015); 47-58 | en-US |
dc.source | Terapia Psicológica; Vol. 33, Núm. 1 (2015); 47-58 | es-ES |
dc.source | 0718-4808 | |
dc.source | 0716-6184 | |
dc.subject | cross-cultural research; family systems theory; hispanic families; instrument validation; family assessment measure | en-US |
dc.subject | investigación trans cultural; teoría sistemas familiares; familias hispanas; instrumento e validación; medición familiar | es-ES |
dc.title | Spanish Adaptation Of The Differentiation Of Self Inventory- Revised (DSI-R) | en-US |
dc.title | Adaptación al español del Differentiation of Self Inventory-Revised (DSI-R) | es-ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |
dc.type | en-US | |
dc.type | es-ES |
This item appears in the following Collection(s)
-
Terapia Psicológica
[0-9]{4}