Latín Tradition in a Chilean colonial novel
Tradición latina en una novela chilena colonial
Author
Arbea Gavilán, Antonio
Abstract
The first Chilean novel can be foundin the body ofan unpublished Chilean chronicle from the XVIIth century.It is a Baroque narrative which tells about a love relationship betweentwo Mapuche youngsters. In this novel, the author often stops hisnarrative to make roomfor a number of quotations from Latín authors,mainly Ovid and Virgil. Curiously enough, however, these quotationsaren’t but recompositions or “pasticci” of verses which are originallyseparated in the literary work they come from. This quotations,neverthelessy regularly make coherent and clearly meaningful texis. Thispaper attempts to analyze and explain this particular way ofwriting. E n el cuerpo de una crónica chilenainédita del siglo XVII, se encuentra la primera novela chilena. Es unrelato barroco que cuenta los amores entre dos jóvenes mapuches.En esta novela, el autor suspende con frecuencia su relato, para darcabida a una serie de citas de autores latinos, principalmente de Ovidioy Virgilio. Curiosamente, sin embargo, no son sino recomposiciones o“pasticci” de versos que se encuentran originalmente separados en laobra de que proceden. Ellas, no obstante, regularmente constituyen textoscoherentes y de claro sentido. En este trabajo se examinan un par deestas citas latinas y se intenta dar una explicación de este particularprocedimiento escritural.