Companero wihtout no Accent: Readings of the Cuban Revolution in Savacou (1970-1979), the Journal of the Caribbean Artist Movement
Compañero sin virgulilla: lecturas de la Revolución Cubana en Savacou (1970-1979), revista del Movimiento de Artistas Caribeños
Author
Rothe, Thomas
Full text
https://revistahumanidades.unab.cl/index.php/revista-de-humanidades/article/view/73410.53382/issn.2452-445X.734
Abstract
This article analyzes the presence of the Cuban Revolution in Savacou, a cultural magazine that became a key platform in the literary development of the Anglophone Caribbean during the 1970s. The work aims to problematize how the magazine builds an image of Cuba as a political and cultural reference for the Caribbean and, specifically, in dialogue with the magazine’s own editorial project, which pushed a paradigm change in the aesthetic values of the Anglo-Caribbean literary field. The analysis centers on translation as a practice that shapes intraregional points of contact, which, on the one hand, visibilize common experiences of repression and revolt but, on the other, fail to fully overcome certain cultural separations. With this discussion, the article looks to contribute to the knowledge of Caribbean magazines and the translation dynamics they foster. Este artículo analiza la presencia de la Revolución Cubana en la revista cultural Savacou, una plataforma clave en el desarrollo literario del Caribe anglófono durante la década de los 70. Se busca problematizar cómo la revista construye una imagen de Cuba como un referente político y cultural para el Caribe y, específicamente, en diálogo con su propio proyecto editorial, que empuja un cambio de paradigma en los valores estéticos del campo literario anglocaribeño. El análisis se centra en la traducción como una práctica que permite la creación de puntos de contacto intrarregional que, por un lado, visibiliza experiencias de represión y rebeldía comunes, pero, por otro, no supera por completo ciertas distancias culturales. Con esta discusión, el trabajo busca profundizar el conocimiento sobre las revistas caribeñas y las dinámicas de traducción presente en ellas.