Show simple item record

Decimos lo que sabes, pero sabemos cómo hablar: identidad, canon y alteridad en “We are sudamerican rockers” de Los Prisioneros

dc.creatorVilches, Emilio
dc.date2024-11-13
dc.date.accessioned2024-12-11T13:35:08Z
dc.date.available2024-12-11T13:35:08Z
dc.identifierhttps://contrapulso.uahurtado.cl/index.php/cp/article/view/251
dc.identifier10.53689/cp.v6i2.251
dc.identifier.urihttps://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/247176
dc.descriptionThis article explores the song “We are sudamerican rockers” by the Chilean band Los Prisioneros, as a musical manifesto against the predominance of English and related forms of cultural hegemony in the music industry. The song uses an intentionally incorrect English title, “Sudamerican” instead of “South American”, to underscore a critical awareness of the position of Latin American artists in comparison to the dominant music markets of the United States and England. Through a combination of sarcasm, self-parody and an eclectic mix of music genres, Los Prisioneros reclaim their South American identity and consciously position themselves outside the musical canon established by influential publications such as the magazine Rolling Stone and the channel MTV. The article also analyzes the notion of resentment as a creative impulse, in contrast to its common negative interpretation. The argument is that Los Prisioneros, using irony and sarcasm, confront and redefine imported musical codes, transforming them into genuine expressions of South American reality.en-US
dc.descriptionEl presente artículo explora la canción “We are sudamerican rockers” de la banda chilena Los Prisioneros, como un manifiesto musical contra la hegemonía cultural anglosajona en la industria musical. La canción utiliza un título en inglés intencionalmente mal escrito, “Sudamerican” en lugar de “South American”, para subrayar una consciencia crítica sobre la posición de los artistas latinoamericanos frente a los dominantes mercados musicales de Estados Unidos e Inglaterra. A través de una combinación de sarcasmo, autoparodia y una mezcla ecléctica de géneros musicales, Los Prisioneros reivindican su identidad sudamericana y se posicionan conscientemente fuera del canon musical establecido por publicaciones influyentes como la revista Rolling Stone y el canal MTV. El artículo analiza, además, la noción de resentimiento como un motor creativo, en contraste con su interpretación negativa común. Se argumenta que Los Prisioneros, mediante el uso de la ironía y el sarcasmo, confrontan y resignifican los códigos musicales importados, transformándolos en expresiones genuinas de la realidad sudamericana.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad Alberto Hurtadoes-ES
dc.relationhttps://contrapulso.uahurtado.cl/index.php/cp/article/view/251/121
dc.rightsDerechos de autor 2024 Contrapulso - Revista latinoamericana de estudios en música populares-ES
dc.sourceContrapulso - Journal of Latin American Popular Music Studies; Vol 6 No 2 (2024): Contrapulso; 96-108en-US
dc.sourceContrapulso - Revista latinoamericana de estudios en música popular; Vol. 6 Núm. 2 (2024): Contrapulso; 96-108es-ES
dc.sourceContrapulso; v. 6 n. 2 (2024): Contrapulso; 96-108pt-BR
dc.source2452-5545
dc.subjectLos Prisionerosen-US
dc.subject“Sudamerican Rockers”en-US
dc.subjectcanonen-US
dc.subjectresentmenten-US
dc.subjectsarcasmen-US
dc.subjectLos Prisioneroses-ES
dc.subject“Sudamerican rockers”es-ES
dc.subjectcanones-ES
dc.subjectresentimientoes-ES
dc.subjectsarcasmoes-ES
dc.titleWe say what you know, but we know how to speak: identity, canon and alterity in “We are sudamerican rockers” by Los Prisionerosen-US
dc.titleDecimos lo que sabes, pero sabemos cómo hablar: identidad, canon y alteridad en “We are sudamerican rockers” de Los Prisioneroses-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record