Show simple item record

dc.creatorPeña M,Alejandro
dc.date2011-04-01
dc.date.accessioned2019-04-25T13:20:38Z
dc.date.available2019-04-25T13:20:38Z
dc.identifierhttps://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-48162011000100013
dc.identifier.urihttp://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/73937
dc.descriptionLa sintomatología de los síndromes vertiginosos es mayoritariamente subjetiva, de difícil evaluación para el médico. En tal sentido es útil contar con elementos que permitan estandarizar los síntomas que el paciente sufre y poder así medir el grado de discapacidad que la enfermedad le pueda provocar. Con este propósito, hace ya algunos años, Jacobson y Newman publicaron el llamado test del Dizziness Handicap Inventory (Test de discapacidad vestibular). Dicho test ha sido posteriormente validado por numerosos estudios, otorgándole alta veracidad y confiabilidad estadística. El presente estudio traduce al español cotidiano de los chilenos este test, para tener una herramienta confiable, que permita al otorrinolaringólogo poder con mayor seguridad, determinar el grado de discapacidad sea por desequilibrio o mareos que un síndrome vertiginoso le pueda provocar a un paciente.
dc.formattext/html
dc.languagees
dc.publisherSociedad Chilena de Otorrinolaringología, Medicina y Cirugía de Cabeza y Cuello
dc.relation10.4067/S0718-48162011000100013
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.sourceRevista de otorrinolaringología y cirugía de cabeza y cuello v.71 n.1 2011
dc.subjectDiscapacidad vestibular
dc.titleHomologación lingüística nacional del Dizziness Handicap Inventory (test de discapacidad vestibular)


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record