Show simple item record

dc.creatorSEGHIRI,MIRIAM
dc.date2011-01-01
dc.date.accessioned2019-04-25T13:22:36Z
dc.date.available2019-04-25T13:22:36Z
dc.identifierhttps://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-48832011000200002
dc.identifier.urihttp://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/75250
dc.descriptionA pesar de que el concepto de "representatividad" es clave en la definición de corpus, en ocasiones puede resultar ambiguo pues, hasta la fecha, parece no existir una metodología para asegurar la calidad y el tamaño de la muestra compilada (Giouli y Piperidis, 2002 y CORIS/CODIS, 2011). Para ello, el presente artículo entra de lleno en la lingüística del corpus aplicada a la traducción especializada y en las siguientes páginas se presentará una metodología protocolizada -en cuatro fases- para la compilación de corpus virtuales creados exclusivamente a partir de recursos disponibles a través de la red Internet, que servirá para asegurar la representatividad cualitativa de la muestra. Esta metodología se ejemplificará a través del diseño y compilación de un corpus de seguros de viaje cuya representatividad desde el punto de vista cuantitativo se determinará a través de la aplicación informática ReCor, diseñada para tal fin.-
dc.formattext/html
dc.languagees
dc.publisherUniversidad de Concepción. Facultad de Humanidades y Arte
dc.relation10.4067/S0718-48832011000200002
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.sourceRLA. Revista de lingüística teórica y aplicada v.49 n.2 2011
dc.subjectLingüística de corpus
dc.subjectcompilación de corpus
dc.subjectrepresentatividad
dc.subjecttraducción especializada
dc.titleMETODOLOGÍA PROTOCOLIZADA DE COMPILACIÓN DE UN CORPUS DE SEGUROS DE VIAJES: ASPECTOS DE DISEÑO Y REPRESENTATIVIDAD


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record