Show simple item record

Medicina gráfica y traducción: adquisición del conocimiento especializado y de la lengua extranjera a través del subtitulado alemán-español de videografías sobre vacunología

dc.creatorRamírez Almansa, Isidoro
dc.date2021-12-31
dc.date.accessioned2022-07-05T18:39:42Z
dc.date.available2022-07-05T18:39:42Z
dc.identifierhttps://lenguasmodernas.uchile.cl/index.php/LM/article/view/66438
dc.identifier.urihttps://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/189769
dc.descriptionThe present work aims to develop the digital competence of students and implement the use and knowledge of ICT tools in the classroom. This type of tools and competence have become even more important since the outbreak of the global pandemic of COVID-19 and the impact that it has had on the new reality of higher education teaching in Spain. Also, we intend that students learn and improve their knowledge of the German language while acquiring specialized knowledge, more speciically about medical language (vaccinology). To this end, we propose an activity that, as a summary, consists of subtitling ive videographies on vaccinology from German into Spanish. We also analyze how useful the translation and the subtitling process are, as well as the audiovisual product in the classroom and its beneits when learning a new language. Finally, we will assess the activity what will allow us to corroborate if we have fulilled the objectives we set, if our activity has been useful and if its design is adequate for the new teaching reality mentioned above.en-US
dc.descriptionEl presente trabajo tiene como objetivo desarrollar la competencia digital del alumnado e implementar el uso y el conocimiento de herramientas TIC en el aula. Este tipo de herramientas y de competencia han adquirido aún más importancia desde el estallido de la pandemia mundial de la COVID-19 y el impacto que esta ha tenido en la nueva realidad docente universitaria en España. Asimismo, también pretendemos que el alumnado aprenda y mejore sus conocimientos de lengua alemana, así como que adquiera conocimiento especializado, más concretamente sobre el lenguaje biosanitario (vacunología). Para ello, proponemos una actividad que, a modo de resumen, consiste en subtitular cinco videografías sobre vacunología del alemán al español. Igualmente, analizamos la utilidad de la traducción y del subtitulado, así como del producto audiovisual en el aula y sus beneicios a la hora de aprender una nueva lengua. Finalmente, haremos una evaluación de la actividad que nos permitirá corroborar si hemos cumplido con los objetivos marcados, si nuestra actividad ha resultado útil y si su diseño es adecuado para la nueva realidad docente mencionada.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad de Chile. Facultad de Filosofía y Humanidadeses-ES
dc.relationhttps://lenguasmodernas.uchile.cl/index.php/LM/article/view/66438/69927
dc.rightsDerechos de autor 2022 Lenguas Modernases-ES
dc.sourceLenguas Modernas; Núm. 58 (2021): Segundo semestre; pp. 155-189es-ES
dc.source0719-5443
dc.source0716-0542
dc.subjectICT toolsen-US
dc.subjectdigital competenceen-US
dc.subjectsubtitlingen-US
dc.subjectmedical languageen-US
dc.subjectvideographyen-US
dc.subjectvacccinologyen-US
dc.subjectherramientas TICes-ES
dc.subjectcompetencia digitales-ES
dc.subjectsubtituladoes-ES
dc.subjectlenguaje biosanitarioes-ES
dc.subjectvideografíaes-ES
dc.subjectvacunologíaes-ES
dc.titleGraphic medicine and translation: acquisition of specialized knowledge and foreign language by german-spanish subtitling of videographies on vaccinologyen-US
dc.titleMedicina gráfica y traducción: adquisición del conocimiento especializado y de la lengua extranjera a través del subtitulado alemán-español de videografías sobre vacunologíaes-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record