Show simple item record

Los textos necroturísticos: caracterización y desafíos para su traducción (francés-español)

dc.creatorLuque Janodet, Francisco
dc.date2020-11-30
dc.identifierhttps://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/29669
dc.identifier10.7764/onomazein.ne7.08
dc.descriptionNecrotourism is a little-studied area from tourismology, linguistics, terminology and translatology. In fact, tourists’ lack of knowledge about this type of tourism is reflected in a limited number of researches, often very locally conducted. It has also led to a lack of data or surveys at national or regional level. This paper aims to complement the studies already undertaken in tourismology, carrying out a discursive analysis of the necrotourist texts in French and Spanish. Therefore, a textual corpus in both languages, composed of tourist guides, brochures and websites will be compiled. In this way, we will study the lexical-semantic, morphosyntactic and pragmatic-cultural characteristics of these texts, in order to facilitate their translation. This preliminary research concludes that there is not a necrotourist discourse as such, but a particular tourist discourse, characterized by a great interdisciplinarity and by the numerous semantic fields that nourish its lexicon, such as architecture and history of art. It has been also observed that this discourse is very influenced by culture, since each society has a particular relationship with death and places of burial.en-US
dc.descriptionEl necroturismo es un área poco estudiada desde la turismología y los estudios en lingüística, terminología y traductología. De hecho, el desconocimiento de este tipo de turismo se traduce en un número restringido de investigaciones, a menudo muy locales, y ha provocado que no se tengan datos o cifras a nivel nacional o regional. La presente contribución pretende complementar los estudios ya emprendidos en turismología, realizando para ello un análisis discursivo de los textos necroturísticos en francés y en español. Así pues, compilaremos un corpus textual en ambos idiomas, compuesto por guías turísticas, folletos y páginas webs. De esta manera, estudiaremos las características léxico-semánticas, morfosintácticas y pragmático-culturales de estos textos, con el fin, además, de facilitar su traducción. Nuestro estudio concluye que no existe un discurso necroturístico como tal, sino un discurso turístico particular, caracterizado por una gran interdisciplinariedad y por los numerosos campos semánticos que nutren su léxico, como la arquitectura y el arte. Hemos observado, además, que nos encontramos ante un discurso muy marcado por la cultura, ya que cada sociedad tiene una relación particular con la muerte y los lugares de inhumación.  es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherFacultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chilees-ES
dc.relationhttps://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/29669/23153
dc.sourceOnomázein ; Número Especial VII: Discurso turístico, lenguas y traducción; 242-263es-ES
dc.sourceOnomázein ; Special Issue VII: Tourism Discourse, Languages and Translation; 242-263en-US
dc.source0718-5758
dc.subjectdiscourse analysisen-US
dc.subjectnecrotourismen-US
dc.subjecttranslationen-US
dc.subjecttourismen-US
dc.subjectanálisis del discursoes-ES
dc.subjectnecroturismoes-ES
dc.subjecttraducciónes-ES
dc.subjectturismoes-ES
dc.titleNecrotourism texts: characterization and challenges for its translation (French-Spanish)en-US
dc.titleLos textos necroturísticos: caracterización y desafíos para su traducción (francés-español)es-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record