Show simple item record

¿Cómo percibe el hablante nativo los tonos de frontera producidos por hablantes de español L2? Efectos pragmáticos de una transferencia prosódica del sueco al español

dc.creatorAronsson, Berit
dc.date2015-12-31
dc.date.accessioned2022-12-01T19:43:21Z
dc.date.available2022-12-01T19:43:21Z
dc.identifierhttp://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/29999
dc.identifier10.7764/onomazein.32.2
dc.identifier.urihttps://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/216654
dc.descriptionThe paper investigates possible communicative effects caused by transfer from Swedish into L2 Spanish of prosodic patterns manifested in rising boundary tones, as occurring in the speech act of “requests”. More specifically it studies whether there is any difference between transactional (+/- request for information) and interpersonal values (+/- value of friendliness) perceived in boundary tones produced in EL1, EL2 and SL1, depending on whether the evaluator is Spanish, Chilean or Swedish respectively. It also discusses whether these differences affect the valuation of the utterance in a way that may interfere with communication. The results show that the realisation of the rising boundary tones is  the feature that mostly contributes to the foreign accent of Spanish spoken by Swedes. The results also show that the intersubjective value associated with a rising boundary tone is negatively affected when the intonational features of L2 Spanish do not match those of Spanish L1.  Different discursive preferences in the Spanish and Swedish L1 are proposed as explanations to these results. The study finally suggests that teachers of Spanish as L2 pay attention to suprasegmental features that carry important pragmatic values, since the acquisition of these patterns can be of relevance for successful interaction with native speakers.en-US
dc.descriptionEl trabajo investiga posibles efectos comunicativos debidos a una transferencia del sueco al español L2 de patrones prosódicos manifestados en los tonos de frontera ascendentes, tal como ocurren en el acto de habla “petición”. Más específicamente, se estudia si hay alguna diferencia entre los valores transaccionales (+/-solicitud de información) e interpersonales (+/-valor de amabilidad) percibidos en los ascensos producidos en los tonos de frontera del español nativo (EL1), del español lengua extranjera (EL2) y del sueco nativo (SL1), dependiendo de si el evaluador es español, chileno o sueco, respectivamente. También discutimos si tales diferencias afectan la valoración del enunciado de una manera que pueda interferir en la comunicación. Los resultados demuestran que el valor intersubjetivo asociado al ascenso del tono de frontera difiere entre el español chileno y peninsular. Demuestran además que el valor asociado al ascenso es negativamente afectado cuando las características prosódicas del español L2 no coinciden con las del español L1, tanto en el español chileno como en el peninsular. Diferentes preferencias discursivas en el español y sueco L1 son propuestas como explicación a los resultados. Se propone finalmente que los profesores de ELE en su enseñanza presten atención a las características suprasegmentales que sean portadores de importantes valores pragmáticos, ya que estos pueden ser de relevancia para una  interacción exitosa con el hablante nativo.       es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherFacultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chilees-ES
dc.relationhttp://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/29999/23393
dc.sourceOnomázein ; No. 32: 2015; 11-36en-US
dc.sourceOnomázein ; Núm. 32: 2015; 11-36es-ES
dc.source0718-5758
dc.subjecttonos de fronteraes-ES
dc.subjectperspectiva interaccionales-ES
dc.subjectespañol L2es-ES
dc.subjecttransferencia prosódicaes-ES
dc.subjectboundary tonesen-US
dc.subjectinteraccional perspectiveen-US
dc.subjectL2 Spanishen-US
dc.subjectprosodic transferen-US
dc.titleHow do native speakers perceive boundary tones produced by L2 speakers of Spanish? Pragmatic effects of prosodic transfer from Swedish into Spanishen-US
dc.title¿Cómo percibe el hablante nativo los tonos de frontera producidos por hablantes de español L2? Efectos pragmáticos de una transferencia prosódica del sueco al españoles-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record