Show simple item record

Análisis de la plasticidad funcional y posicional del marcador discursivo o sea (que) en una historia de vida

dc.creatorSoich, Matías
dc.date2017-03-31
dc.date.accessioned2022-12-01T19:43:41Z
dc.date.available2022-12-01T19:43:41Z
dc.identifierhttp://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/30277
dc.identifier10.7764/onomazein.35.08
dc.identifier.urihttps://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/216740
dc.descriptionThis article analyzes in detail the various uses that the Spanish discursive marker o sea (que) adopts in an oral text of the genre ‘life story’ produced in Buenos Aires city in 2013. The aim is to classify and clarify these uses based on two criteria: their semantic-pragmatic function and their position in the utterance. The analysis combines six main functions (explanation, conclusion, restriction, continuation, reinforcement and attenuating at closure) and three positions (initial, middle and final). The chief findings of this work are not only the high frequency of this marker in oral expression, but also the ample diversity and flexibility —concerning position as well as function— it can adopt throughout the same text. This versatility is partly attributed to the persistence of the ‘original’ disjunctive sense of o after a process of grammaticalization.en-US
dc.descriptionEste artículo analiza detalladamente los diversos usos que el marcador discursivo o sea (que) reviste en un texto oral del género “historia de vida” producido en la ciudad de Buenos Aires en 2013. El objetivo es clasificar y aclarar dichos usos según dos criterios: su función semántico-pragmática y su posición en la emisión. Se analizan conjuntamente seis funciones principales (aclarativo-explicativa, conclusiva, restrictiva, continuativa, reforzadora y atenuadora de cierre) y tres posiciones (inicial, media y final). Como resultado constatamos no sólo la alta frecuencia de aparición de este marcador en la oralidad, sino también la gran diversidad y plasticidad, tanto posicional como funcional, que puede adoptar a lo largo de un mismo texto. Esta versatilidad es atribuida en parte a la persistencia del sentido disyuntivo “original” de o tras un proceso de gramaticalización.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherFacultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chilees-ES
dc.relationhttp://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/30277/23627
dc.sourceOnomázein ; No. 35: 2017; 108-144en-US
dc.sourceOnomázein ; Núm. 35: 2017; 108-144es-ES
dc.source0718-5758
dc.subjectdiscursive markersen-US
dc.subjecto sea (que)en-US
dc.subjectdisjunctionen-US
dc.subjectgrammaticalizationen-US
dc.subjectmarcadores discursivoses-ES
dc.subjecto sea (que)es-ES
dc.subjectdisyunciónes-ES
dc.subjectgramaticalizaciónes-ES
dc.titleAnalysis of the functional and positional flexibility of the Spanish discursive marker o sea (que) in a life storyen-US
dc.titleAnálisis de la plasticidad funcional y posicional del marcador discursivo o sea (que) en una historia de vidaes-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record