Show simple item record

dc.creatorQasem Al-Hamad, Mohammad
dc.creatorAwad Al-Shunnag, Mohammad
dc.date2011-06-30
dc.date.accessioned2022-12-01T19:44:15Z
dc.date.available2022-12-01T19:44:15Z
dc.identifierhttp://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/30905
dc.identifier10.7764/onomazein.23.06
dc.identifier.urihttps://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/216914
dc.descriptionThe main purpose of this paper is to examine the figures of speech used in Arabic political speeches as a tool of communication to gain political advantages. The analysis of the data will mainly depend on four emotive figures of speech: simile, metaphor, personification, and euphemism. Throughout the study, detailed analysis of how emotive expressions are translated from Arabic into English, maintaining the emotive content of the source texts (the written manuscript of a speech), is also examined. The Syrian President Bashar Al-Assad’s political speeches are taken as a sample, (the Syrian President will be referred to here after as Al-Assad). An explanation of possible ways of rendering the emotive expressions accurately and effectively into English follows.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languageeng
dc.publisherFacultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chilees-ES
dc.relationhttp://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/30905/41275
dc.rightsDerechos de autor 2011 Onomázeines-ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0es-ES
dc.sourceOnomázein ; No. 23 (2011): Junio; 149-170en-US
dc.sourceOnomázein ; Núm. 23 (2011): Junio; 149-170es-ES
dc.source0718-5758
dc.subjectemotive expressionses-ES
dc.subjectpolitical discoursees-ES
dc.subjecttranslationes-ES
dc.subjectfigures of speeches-ES
dc.subjectBashar Al-Assades-ES
dc.titleEmotive expressions in President Bashar Al-Assad’s political speeches with an eye to translationes-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record