Show simple item record

La relación intérprete-mandante: claves de una crónica colonial para la historia de la interpretación

dc.creatorPayàs, Gertrudis
dc.creatorGarbarini, Carmen Gloria
dc.date2012-06-30
dc.date.accessioned2022-12-01T19:45:12Z
dc.date.available2022-12-01T19:45:12Z
dc.identifierhttp://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/32519
dc.identifier10.7764/onomazein.25.16
dc.identifier.urihttps://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/217209
dc.descriptionIn recent years, the field of Interpretation Studies has experienced a consid-erable growth. Nevertheless, the history of interpretation is still a marginal area. In addition, in spite of its ubiquitous presence during the Conquest and Colonization, Hispanic American historiography has given interpreters a relatively scarce attention.Because  of  the  apparent  absence  or  poorness  of  historical  registers  of situations where interpreters were involved their study and the construc-tion of conceptual frames that may help us to understand and explain the functioning of historical oral mediation has been made difficult. Nevertheless, a careful analysis of colonial sources can give us clues to this understanding. In this paper, based on the reading of colonial chronicles, in particular Alonso González de Nájera’s Desengaño y reparo de la Guerra de Chile, we present a tentative framework for one of its least well known aspects: the relationship between the interpreters and their principals.We believe that this proposal may help fill in some of the gaps in the field of Interpretation Studies as well as in Colonial historiography itself.en-US
dc.descriptionLos  estudios  de  interpretación  experimentan  desde  hace  algunos  años un auge considerable. Sin embargo, la historia de la interpretación sigue siendo una rama marginal de estos estudios. También, pese a su presencia ubicua en la Conquista y consolidación del orden colonial, es relativamente escasa la atención que la historiografía hispanoamericana ha prestado a las figuras de intérpretes. La aparente ausencia o escasez de registro histórico de las situaciones donde mediaron intérpretes ha dificultado el estudio de estos personajes y la construcción de marcos conceptuales que permitan entender y explicar el funcionamiento de la mediación oral histórica. Sin embargo, un repaso acucioso de las fuentes coloniales permite encontrar claves para entender el fenómeno. en este trabajo, a partir de la lectura de las crónicas coloniales, en especial de la crónica de Alonso González de nájera: Desengaño y reparo de la Guerra de Chile, pretendemos aportar un  marco  de  comprensión  para  una  de  sus  facetas  poco  conocidas:  la relación entre intérpretes y sus mandantes. Consideramos que esta propuesta puede ayudar a llenar algunas lagunas existentes tanto en los estudios de traducción como en la propia historiografía colonial.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherFacultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chilees-ES
dc.relationhttp://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/32519/41441
dc.rightsDerechos de autor 2012 Onomázeines-ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0es-ES
dc.sourceOnomázein ; No. 25 (2012): Junio; 345-368en-US
dc.sourceOnomázein ; Núm. 25 (2012): Junio; 345-368es-ES
dc.source0718-5758
dc.subjectinterpretersen-US
dc.subjectinterpretation studiesen-US
dc.subjectAraucanian frontieren-US
dc.subjectGonzález de Nájeraen-US
dc.subjectintérpreteses-ES
dc.subjectfrontera araucanaes-ES
dc.subjectestudios de interpretaciónes-ES
dc.subjectGonzález de nájera.es-ES
dc.titleThe interpreter-principal relationship: clues in a colonial chronicle for the history of interpretationen-US
dc.titleLa relación intérprete-mandante: claves de una crónica colonial para la historia de la interpretaciónes-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record