• Journals
  • Discipline
  • Indexed
  • Institutions
  • About
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
View Item 
  •   Home
  • Pontificia Universidad Católica de Chile
  • Onomázein: Revista de Linguística, Filología y Traducción
  • View Item
  •   Home
  • Pontificia Universidad Católica de Chile
  • Onomázein: Revista de Linguística, Filología y Traducción
  • View Item

Simplification in subtitling filmic Beijing Opera

Simplification in subtitling filmic Beijing Opera

Author
Yuan, Yilei

Qian , Duoxiu

Full text
http://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/44543
10.7764/onomazein.53.04
Abstract
In recent years, opera translation and surtitling has become a field of growing popularity in translation studies. While current research often revolves around opera in the western countries or opera translation for the stage, this paper aims to explore the translation of Beijing Opera in films. The discussion will draw upon literature on opera translation and surtitles while examining Beijing Opera. With reference to Raise the Red Lantern (1991), directed by Zhang Yimou, an internationally acclaimed filmmaker, this paper will focus on the rendition of Beijing Opera and propose subtitles for an opera sequence in the film. The major finding is that it is possible to convey the general meaning of the lyrics of Beijing Opera through simplification, i.e. culturally-bound references could be simplified for better understanding. This is an addition to the existing research on translation from other languages into English and will have implications for future practices in this domain.
 
In recent years, opera translation and surtitling has become a field of growing popularity in translation studies. While current research often revolves around opera in the western countries or opera translation for the stage, this paper aims to explore the translation of Beijing Opera in films. The discussion will draw upon literature on opera translation and surtitles while examining Beijing Opera. With reference to Raise the Red Lantern (1991), directed by Zhang Yimou, an internationally acclaimed filmmaker, this paper will focus on the rendition of Beijing Opera and propose subtitles for an opera sequence in the film. The major finding is that it is possible to convey the general meaning of the lyrics of Beijing Opera through simplification, i.e. culturally-bound references could be simplified for better understanding. This is an addition to the existing research on translation from other languages into English and will have implications for future practices in this domain.
 
Metadata
Show full item record

Related items

Showing items related by title, author, creator and subject.

  • La tradicional ópera de Septiembre 

    Editorial, Comité. Revista Musical Chilena; Vol. 2 Núm. 15 (1946): Octubre; p. 3-5
  • Representation in the operatic scene 

    Pacheco Estefan, Jorge. Neuma (Talca); Vol. 1 (2020); 36-66
  • Aspectos de la Opera en Chile en el Siglo XIX. 

    Quiroga, Daniel. Revista Musical Chilena; Vol. 3 Núm. 25-26 (1947): Octubre -Noviembre; p. 6-13
Discipline
Artes, Arquitectura y UrbanismoCiencias Agrarias, Forestales y VeterinariasCiencias Exactas y NaturalesCiencias SocialesDerechoEconomía y AdministraciónFilosofía y HumanidadesIngenieríaMedicinaMultidisciplinarias
Institutions
Universidad de ChileUniversidad Católica de ChileUniversidad de Santiago de ChileUniversidad de ConcepciónUniversidad Austral de ChileUniversidad Católica de ValparaísoUniversidad del Bio BioUniversidad de ValparaísoUniversidad Católica del Nortemore

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister
Dirección de Servicios de Información y Bibliotecas (SISIB) - Universidad de Chile
© 2019 Dspace - Modificado por SISIB