Show simple item record

Préstamos léxicos y calcos estructurales en el español actual: ¿vehículos de cambio lingüístico?

dc.creatorGandarillas, Marc
dc.date2022-05-19
dc.date.accessioned2022-12-01T20:10:00Z
dc.date.available2022-12-01T20:10:00Z
dc.identifierhttp://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/50231
dc.identifier10.7764/onomazein.55.04
dc.identifier.urihttps://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/217419
dc.descriptionThis essay addresses the question of lexical borrowing and structural calques documented in modern Spanish, especially in the case of English-based innovations that are broadly used in the United States. In a global context in which multilingualism appears to have become the norm rather than the exception (Tucker, 2001), the community of researchers has been focus-ing on the study of contact-induced phenomena. Scholarly publications from the last decade have shown increased interest in analyzing the diversity of contact phenomena as well as their occurrences and arguable potential for reconfiguring language systems (Ortigosa, 2010). Contact phenomena are not to be studied in isolation, but in tandem with the sociolinguistic reality of the languages involved. In merely quantitative terms, the dominant or majority language is usually the one that contributes innovations to the dominated or minority language (e.g., Spanglish—Otheguy & Stern, 2010). In recent years, an impassioned debate has arisen among scholars that, based on variationist comparatism, argue for and against the fact that contact-induced phenomena involve change (either grammatical or structural) in the target language (Blas Arroyo & Tricker, 2000; Torres Cacoullos & Travis, 2016). Ultimately, this essay intends to provide an inclusive, yet contrasting definition before drawing necessary conclu-sions concerning the aforementioned debate.en-US
dc.descriptionEl presente ensayo aborda la cuestión de los préstamos y los calcos que se documentan en el español moderno, especialmente en el caso de las innovaciones que proceden del inglés y que se emplean frecuentemente en el habla de los Estados Unidos. En un contexto global en que el multilingüismo se muestra cada vez más como la norma y no la excepción (Tucker, 2001), la comunidad de investigadores parece otorgar un valor primordial al estudio de los fenómenos que derivan del contacto entre lenguas. La última década ha presenciado la eclosión de literatura que analiza la casuística del contacto, sus manifestaciones y su presunto poder de reconfiguración de los sistemas lingüísticos (Ortigosa, 2010). La incidencia de los fenómenos de contacto no puede estudiarse de forma aislada, sino en conjunción con la realidad sociolingüística que atañe a las lenguas implicadas. En esta línea, y en términos estrictamente cuantitativos, es más frecuente que la lengua dominante o mayoritaria sea la que aporte las innovaciones a la lengua dominada o minoritaria, como sucede en el caso del mal llamado Spanglish (Otheguy y Stern, 2010). En los últimos años, ha surgido un debate apasionado entre lingüistas que, mediante un uso sistemático de los postulados del comparatismo variacionista, intentan dilucidar si los fenómenos atribuibles al contacto entre lenguas conllevan o no cambios gramaticales o estructurales en la lengua receptora (Blas Arroyo y Tricker, 2000; Torres Cacoullos y Travis, 2016). El presente ensayo se propone aportar una definición inclusiva y contrastiva para luego alcanzar las conclusiones oportunas en relación con dicho debate.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherFacultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chilees-ES
dc.relationhttp://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/50231/40401
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0es-ES
dc.sourceOnomázein ; No. 55 (2022): Marchen-US
dc.sourceOnomázein ; Núm. 55 (2022): Marzoes-ES
dc.source0718-5758
dc.titleLexical borrowings and structural calques in modern Spanish: Do they have a potential for language change?en-US
dc.titlePréstamos léxicos y calcos estructurales en el español actual: ¿vehículos de cambio lingüístico?es-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record