Show simple item record

Análisis de requerimientos de los mercados sostenibles que interpelan al traductor a desarrollar competencias: investigación exploratoria correlacional

dc.creatorSoto, Milem
dc.creatorSalas, Angelo
dc.date2022-07-12
dc.identifierhttps://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/51665
dc.identifier10.7764/onomazein.ne10.11
dc.descriptionThe sustainable emerging market has particular requirements; therefore, it demands technical and generic competencies, which are not necessarily specified in the translation English Spanish with a concentration in International Business graduation profile. These competencies may be inefficient in markets based on sustainable development (based on the 17 sustainable development objectives of the United Nations Group for the Development of Latin America and the Caribbean), and its projections as well. Acknowledging this, a potential point of convergence glimpses, which is composed by the confluence between reality and projections. This is represented by a concrete objective: to analyze the projected requirements up to 2030, which call upon the translator to develop competencies on behalf of markets based on sustainable development. This research employs a qualitative approach, a non-experimental design, a scope contemplating its nature, exploratory and, considering its variables, correlational (the requirements of markets based on the projections of sustainable development until 2030 [independent variable] and the competencies of the translator under consideration [dependent variable]). The sample is divided into four categories: businesspeople, administrators, translation academics in Chile, last-semester-translation students and former alumni of the program at issue (consider these two last ones as a single category). To present the competencies, a square model is used. On the one hand, translation, edition, terminology, and projects compose the technical model. On the other hand, labor neutrality, leading processes, multidisciplinary work, and emotional competence integrate the generic model. In fact, the conclusions were, first, that former alumni of the mentioned programme possess the skills demanded by this type of emerging market and, second, that it is convenient to develop a multidisciplinary work for subsequent studies.en-US
dc.descriptionEl tipo de mercado emergente sostenible tiene requerimientos particulares; ergo, demanda competencias técnicas y genéricas, que no están, necesariamente, explicitadas en el perfil de egreso del traductor inglés-español, mención Negocios Internacionales. Estas podrían no ser suficientes para desenvolverse eficientemente en los mercados con base en el desarrollo sostenible (vinculado a los 17 objetivos de desarrollo sostenible del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de América Latina y el Caribe) —considérense también sus proyecciones—. Esto vislumbra un potencial punto de convergencia entre la realidad y las proyecciones, que bien puede traducirse en un objetivo concreto: analizar los requerimientos proyectados hasta el 2030, que interpelan al traductor a desarrollar competencias, por parte de los mercados con base en el desarrollo sostenible. Los autores emplean un enfoque cualitativo, un alcance, por su naturaleza, exploratorio y, por sus variables, correlacional (los requerimientos de los mercados basados en el desarrollo sostenible proyectado hasta el 2030 [independiente] y las competencias del traductor en cuestión [dependiente]). La muestra se divide en cuatro categorías: empresarios, administrativos, académicos de traducción en Chile, estudiantes seminaristas y exalumnos de la carrera (considérense los dos últimos como una sola categoría). Para presentar las competencias se emplea un modelo de cuatro aristas, que en las técnicas se compone de la traducción, la edición, la terminología y los proyectos, mientras que en las genéricas se integra de la neutralidad laboral, el liderar procesos, el trabajo multidisciplinario y la competencia emocional. En efecto, se coligió que los egresados sí poseen las competencias demandadas por este tipo de mercado emergente, que conviene realizar un trabajo multidisciplinario para posteriores estudios y que sería útil realizar estudios similares en otras casas de estudios que estén abiertas al cambio.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherFacultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chilees-ES
dc.relationhttps://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/51665/42427
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0es-ES
dc.sourceOnomázein ; Número Especial X: Nuevos enfoques y metodologías para la enseñanza de la traducción e interpretación; 240-258es-ES
dc.sourceOnomázein ; Special Issue X: New approaches and methodologies for the teaching of translation and interpreting; 240-258en-US
dc.source0718-5758
dc.subjectmercados sostenibleses-ES
dc.subjectcompetencia genéricaes-ES
dc.subjectdesarrollo sosteniblees-ES
dc.subjecttrabajo multidisciplinarioes-ES
dc.subjectcompetencia emocionales-ES
dc.subjectemerging marketen-US
dc.subjectgeneric competenceen-US
dc.subjecttechnical competenceen-US
dc.subjectsustainable developmenten-US
dc.subjecttranslationen-US
dc.subjecteditionen-US
dc.subjectterminologyen-US
dc.subjectlabor neutralityen-US
dc.subjectmultidisciplinary worken-US
dc.subjectemotional competenceen-US
dc.titleAn analysis of sustainable market requirements that challenge the translator to develop competencies: an exploratory and correlational researchen-US
dc.titleAnálisis de requerimientos de los mercados sostenibles que interpelan al traductor a desarrollar competencias: investigación exploratoria correlacionales-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record