Translanguage and desinvention in English teaching-learning
Translenguaje y desinvención en la enseñanza-aprendizaje del inglés;
Translinguagem e desinvenção no ensino-aprendizagem de inglês
Author
Marques, Anderson Nalevaiko
Jordao, Clarissa Menezes
Full text
https://www.revistas.usach.cl/ojs/index.php/rizomas/article/view/575210.35588/ayr.v4i2.5752
Abstract
The following text came to pass after a complex, yet fascinating exercise of (re)constructing meanings about the way we comprehend uses and, therefore, learning-teaching of English in the Brazilian context. Starting from the assumption that in Brazil we resignify English from a translingual point of view, we seek to disinvent and reconstitute, pluralize and potentialize our perspectives - and hopefully others’ - on language, in a decolonial enterprise. In doing so, we characterize and discuss potential educational endeavors that involve language(s) and which, in our view, provide room for the creation of spaces for contingent meaning-making in the classroom, focusing on the amplitude of diversity when communicating in English. Particularly, we emphasize educational practices that critically analyze and question the colonial territorialization of languages, from a positionality where difference is the norm rather than the exception. El siguiente texto es el resultado de un complejo y, al mismo tiempo, fascinante ejercicio de (re)construcción de significados sobre la forma como entendemos los usos y, por lo tanto, la enseñanza-aprendizaje del inglés en el contexto brasileño. Partiendo del argumento principal de que en el Brasil contemporáneo resignificamos la lengua inglesa desde un punto de vista translingüe, buscamos desinventar y reconstituir, pluralizar y potenciar nuestras perspectivas - y, tal vez, las perspectivas de otras personas - sobre la/el lengua(je), en una alternativa decolonial. Para ello, caracterizamos y discutimos posibles trabajos educativos que involucren la(s) lengua(s) y que, desde nuestro punto de vista, brinden oportunidades para la creación de espacios de construcción de sentidos de contingencia en el aula, centrándonos en la amplitud de la diversidad en la comunicación en inglés. En particular, destacamos las prácticas educativas que analizan y cuestionan críticamente la territorialización colonial de las lenguas, desde una perspectiva en la cual la diferencia es la norma y no la excepción. O texto a seguir é fruto de um exercício complexo e, ao mesmo tempo, fascinante de (re)construção de sentidos sobre o modo como compreendemos os usos e, portanto, o ensino-aprendizagem de inglês no contexto brasileiro. A partir do argtumento principal de que no Brasil contemporâneo ressignificamos a língua inglesa em uma ótica translíngue, buscamos desinventar e reconstituir, pluralizar e potencializar nossas perspectivas – e, quiçá, de outrem – sobre a lingua(gem), em uma alternativa decolonial. Para isso, caracterizamos e discutimos potenciais empreitadas educacionais que envolvem a(s) língua(s) e que, a nosso ver, oportunizam a criação de espaços de construção de sentidos contingenciais em sala de aula, focalizando a amplitude da diversidade na comunicação em inglês. Em especial, enfatizamos práticas educacionais que criticamente analisam e questionam a territorialização colonial das línguas, a partir de uma perspectiva em que a diferença é norma ao invés de exceção.