Show simple item record

E. Bons – D. Scialabba – D. Candido (eds.), La Septuaginta. ¿Por qué resulta actual la Biblia griega?, Verbo Divino, Estella 2017, 129 pp. ISBN 978-84-9073-380-6.

dc.creatorBravo Retamal, Arturo
dc.date2023-01-04
dc.date.accessioned2023-10-16T14:37:36Z
dc.date.available2023-10-16T14:37:36Z
dc.identifierhttps://revistas.ucsc.cl/index.php/analesdeteologia/article/view/1810
dc.identifier10.21703/2735-634520192121810
dc.identifier.urihttps://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/236359
dc.descriptionEl libro es fruto del congreso internacional La lexicografía de los Setenta y los papiros, organizado en conjunto por el Instituto Superior de Ciencias Religiosas San Metodio de Siracusa, Italia, y por la Facultad de Teología Católica de la Universidad de Estrasburgo, Francia, y realizado en San Metodio del 29 de julio al 3 de junio de 2015. De este congreso se recogieron cinco conferencias, tres introductorias y dos estudios de profundización, que conforman los cinco capítulos del libro: 1. La traducción griega de la Biblia en la actualidad (Eberhard Bons); 2. La crítica textual del Antiguo Testamento: identidad, ediciones, casos (Dionisio Candido); 3. La primera traducción escrita de la “enseñanza” de Moisés: desde Egipto a las gentes. Un destino vinculado a los papiros (Anna Passoni Dell’Acqua); 4. Las palabras del “buen ladrón” en Lc 23,41 a la luz de su trasfondo papirológico (Daniela Scialabba); 5. La filantrwpia ptolemaica: investigación a la luz de la literatura griega y de los papiros.en-US
dc.descriptionEl libro es fruto del congreso internacional La lexicografía de los Setenta y los papiros, organizado en conjunto por el Instituto Superior de Ciencias Religiosas San Metodio de Siracusa, Italia, y por la Facultad de Teología Católica de la Universidad de Estrasburgo, Francia, y realizado en San Metodio del 29 de julio al 3 de junio de 2015. De este congreso se recogieron cinco conferencias, tres introductorias y dos estudios de profundización, que conforman los cinco capítulos del libro: 1. La traducción griega de la Biblia en la actualidad (Eberhard Bons); 2. La crítica textual del Antiguo Testamento: identidad, ediciones, casos (Dionisio Candido); 3. La primera traducción escrita de la “enseñanza” de Moisés: desde Egipto a las gentes. Un destino vinculado a los papiros (Anna Passoni Dell’Acqua); 4. Las palabras del “buen ladrón” en Lc 23,41 a la luz de su trasfondo papirológico (Daniela Scialabba); 5. La filantrwpia ptolemaica: investigación a la luz de la literatura griega y de los papiros.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad Católica de la Santísima Concepciónen-US
dc.relationhttps://revistas.ucsc.cl/index.php/analesdeteologia/article/view/1810/1225
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0en-US
dc.sourceAnales de Teología; Vol. 21 No. 2 (2019): Anales de Teología | Julio - Diciembre 2019; 335 - 338en-US
dc.sourceAnales de Teología ; Vol. 21 Núm. 2 (2019): Anales de Teología | Julio - Diciembre 2019; 335 - 338es-ES
dc.source2735-6345
dc.source0717-4152
dc.titleE. Bons – D. Scialabba – D. Candido (eds.), La Septuaginta. ¿Por qué resulta actual la Biblia griega?, Verbo Divino, Estella 2017, 129 pp. ISBN 978-84-9073-380-6.en-US
dc.titleE. Bons – D. Scialabba – D. Candido (eds.), La Septuaginta. ¿Por qué resulta actual la Biblia griega?, Verbo Divino, Estella 2017, 129 pp. ISBN 978-84-9073-380-6.es-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typeReseña de libroen-US
dc.typeReseña de libroes-ES


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record