A contribution to the teaching of phraseological translation: analysis translation of some adverbial phrases from Don Quixote, translated by Rif`at`Atfah
Una aportación para la enseñanza de la traducción fraseológica: análisis traductológico de algunas locuciones adverbiales de El Quijote, traducida por Rif`at`Atfah
Author
Charbi, Mohamed
Abstract
In this article, a translation analysis is carried out of some adverbial phrases taken from the universal work of Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote, and its Arabic version translated by the Syrian Rif`at `Atfah, emphasizing the techniques of translation used by the translator. Likewise, each adverbial phrase analyzed is defined and alternative translations of a phraseological nature are offered, except in cases of null equivalence. Likewise, an annex is added to this article that contains the adverbial phrases from our corpus, accompanied by their corresponding Arabic phrases that have been located by applying phraseological correspondence search techniques. En este artículo se lleva a cabo un análisis traductológico de algunas locuciones adverbiales sacadas de la obra universal de Miguel de Cervantes Saavedra, El Quijote, y de su versión al árabe traducida por el sirio Rif`at `Atfah, haciendo hincapié en las técnicas de traducción usadas por el traductor. Igualmente, se define cada locución adverbial analizada y se ofrecen traducciones alternativas de carácter fraseológico, exceptuando los casos de equivalencia nula. Asimismo, a este artículo se agrega un anexo que contiene las locuciones adverbiales de nuestro corpus, acompañadas de sus correspondientes árabes que se han localizado aplicando las técnicas de búsqueda de correspondencia fraseológica.