Show simple item record

Traductologías de(sde) el sur: aproximaciones a un pensar situado de la traducción en y para América Latina y el Caribe

dc.creatorGuzmán, María Constanza
dc.date2024-10-29
dc.date.accessioned2024-11-04T14:52:11Z
dc.date.available2024-11-04T14:52:11Z
dc.identifierhttps://revistaliteratura.uchile.cl/index.php/RCL/article/view/76451
dc.identifier.urihttps://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/245800
dc.descriptionHistorically, Latin America and the Caribbean have been spaces of intense translation activity. Since the twentieth century, and especially into the twenty-first, there has been considerable translation studies activity in the region, with seminars, networks, and numerous specialized publications (a range of books, edited collections, journals, and special issues). This article focuses on Latin American translation thinking from a broad regional perspective. I begin identifying some of the works that have offered general overviews about what has been written in Latin America and the Caribbean. Then, I outline the parameters for a situated Latin-American translation studies and distinguish between perspectives produced in Latin America and a “translation studies from the South”. I identify some lines of thinking of translation that can be situated conceptually in the region, and discuss various Latin American and Caribbean authors –specifically Édouard Glissant, Silviano Santiago, Ángel Rama, and Cristina Rivera Garza– whose work can inform a situated approach to translation thought. I conclude reflecting on the contours of a decolonial translation perspective and on a projection of a situated Latin American translation studies for the twenty-first century.en-US
dc.descriptionHistóricamente, América Latina y el Caribe han sido espacios de intensa actividad traductora. En el siglo XX, en especial a fines y a comienzos del XXI, también ha habido en la región una gran actividad traductológica, con seminarios, redes, y numerosas publicaciones especializadas (tanto monografías y antologías como revistas enteras y números especiales). En este artículo me propongo abordar el pensamiento sobre la traducción y la traductología latinoamericana desde una mirada regional amplia. Inicio comentando algunos de los trabajos que han presentado perspectivas panorámicas sobre lo que se ha escrito y escribe en América Latina y el Caribe. Después establezco los parámetros para una traductología latinoamericana situada y describo la diferencia entre una traductología que se produce en América Latina y una “traductología de(sde) el Sur”. Menciono algunas líneas específicas sobre traducción situadas conceptualmente en la región y comento el trabajo de varios autores –en especial Édouard Glissant, Silviano Santiago, Ángel Rama, y Cristina Rivera Garza– cuyo pensamiento considero clave para articular un pensamiento traductológico situado desde y para la región. Concluyo con una reflexión sobre cómo esbozar una perspectiva descolonial y proyectar una traductología latinoamericana situada para el siglo XXI.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad de Chile. Facultad de Filosofía y Humanidadeses-ES
dc.relationhttps://revistaliteratura.uchile.cl/index.php/RCL/article/view/76451/77567
dc.rightsDerechos de autor 2024 Revista Chilena de Literaturaes-ES
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0es-ES
dc.sourceRevista Chilena de Literatura; No. 109 (2024): Mayo; pp. 25-48en-US
dc.sourceRevista Chilena de Literatura; Núm. 109 (2024): Mayo; pp. 25-48es-ES
dc.sourceRevista Chilena de Literatura; n. 109 (2024): Mayo; pp. 25-48pt-BR
dc.source0718-2295
dc.source0048-7651
dc.subjectAmérica Latina y el Caribees-ES
dc.subjectPensamiento latinoamericanoes-ES
dc.subjectEpistemologías del Sures-ES
dc.subjectCampo de acción epistemológicoes-ES
dc.subjectTraductología del Siglo XXIes-ES
dc.subjectLatin America and the Caribbeanen-US
dc.subjectLatin American thoughten-US
dc.subjectEpistemologies of the Southen-US
dc.subjectEpistemological field of actionen-US
dc.subjectTwenty-first century translation studiesen-US
dc.titleTRADUCTOLOGÍAS OF/FROM THE SOUTH: TOWARD A SITUATED TRANSLATION THOUGHT IN AND FOR LATIN AMERICA AND THE CARIBBEANen-US
dc.titleTraductologías de(sde) el sur: aproximaciones a un pensar situado de la traducción en y para América Latina y el Caribees-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record