Show simple item record

Técnicas de traducción jurídico-económica: evaluación y posibles aplicaciones de las notas del traductor

dc.creatorVázquez y del Árbol, Esther
dc.date2016-12-31
dc.date.accessioned2022-12-01T19:44:17Z
dc.date.available2022-12-01T19:44:17Z
dc.identifierhttp://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/31047
dc.identifier10.7764/onomazein.34.7
dc.identifier.urihttps://revistaschilenas.uchile.cl/handle/2250/216935
dc.descriptionTranslation techniques have been widely studied throughout Translation Studies´ history. Nevertheless, there is a clear need for more detailed studies on their use and application within the frame of legal-business translation. Such translation variety is certainly one of the most complex ones, especially when the instruments translated have been produced by different law systems. That is the reason why the use of translator´s notes is adviced. In this paper we will comment on the main positions towards their use, then we will implement the most relevant translation techniques unto legal-business documents´ denominations posing a (English-Spanish) translation difficulty, with the aim of assessing the validity of translator´s notes. The results of our research will underline the usefulness of such notes, specially for comparing the socio-cultural divergences between the systems under research.en-US
dc.descriptionLas técnicas de traducción han suscitado amplios debates a lo largo de la historia de la Traductología. Sin embargo, existe una clara necesidad de profundizar en el uso y aplicaciones de las técnicas llevadas a cabo en el marco de la traducción jurídico-económica. Dicha modalidad de traducción es una de las más complejas, especialmente cuando se traducen documentos entre sistemas de derecho divergentes, razón por la cual se recomienda el empleo de notas del traductor. En el presente artículo haremos acopio de las principales posturas al respecto del empleo de tales notas y aplicaremos las técnicas de traducción más pertinentes a denominaciones de documentos jurídico-económicos que representan un problema de traducción (inglés-español), con objeto de evaluar la validez del uso de las notas del traductor. Los resultados del estudio pondrán de manifiesto la utilidad de tales notas, especialmente para constatar las divergencias socioculturales entre los sistemas a estudio.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherFacultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chilees-ES
dc.relationhttp://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/31047/24099
dc.sourceOnomázein ; No. 34: 2016; 55-69en-US
dc.sourceOnomázein ; Núm. 34: 2016; 55-69es-ES
dc.source0718-5758
dc.subjecttranslation techniquesen-US
dc.subjectlegal-business translationen-US
dc.subjecttranslator’s notesen-US
dc.subjecttécnicas de traducciónes-ES
dc.subjecttraducción jurídico-económicaes-ES
dc.subjectnotas del traductores-ES
dc.titleTechniques in Legal-Business Translation: Assessment and Possible Applications of Translator’s Notesen-US
dc.titleTécnicas de traducción jurídico-económica: evaluación y posibles aplicaciones de las notas del traductores-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record