Browsing Onomázein: Revista de Linguística, Filología y Traducción by Title
Now showing items 909-928 of 1007
-
Time invested in self-revision: an indicator of learning performance in translator training?
Onomázein ; Número especial XII: Investigación en Didáctica de la Traducción: de la formación a la práctica profesional; 57-78. -
Tito Livio Frulovisi: Emporia. Comedia humanística latina Introducción, texto crítico, notas y traducción
Onomázein ; No. 35: 2017; xvii, 112 p.. -
“To catch”, Experience Representation in the Narratives of Children with Intellectual Disabilities
Onomázein ; No. 44: 2019; 37-62. -
To feel, to say, to do: expressive variety and emotion prototypes in the youth vocabulary
Onomázein ; No. 22 (2010): Diciembre; 125-163. -
To improve the embedded recommendations from the consultants’ detailed reports. The discourse and its enhancement
Onomázein ; No. 21 (2010): Junio; 237-253. -
Tonal and duration structures in the intonation of Spanish language by bilingual Americans of Mexican ancestry
Onomázein ; No. 45: 2019; 232-258. -
Tonicity and informative structure in possessives: A comparative analysis of European Spanish
Onomázein ; No. 46: 2019; 35-57. -
Toponimy in Spanish language and evasion of Cameroonians in the face of reality
Onomázein ; No. 28 (2013): Diciembre; 239-255. -
Toward an integral semiotic analysis proposal of virtual learning environments
Onomázein ; No. 25 (2012): Junio; 219-239. -
Towards a characterization of wine tasting discourse as a language for specific purposes
Onomázein ; Núm. 58 (2022): Diciembre; 01-17. -
Towards a glossary of Hispanicisms in a corpus of contemporary English romance novels
Onomázein ; No. 48: 2020; 178-201. -
Towards a proposal for ameliorating difficulties of preuniversity students with productive reformulations of an original text
Onomázein ; No. 21 (2010): Junio; 191-223. -
Towards intracultural rhetoric: the use of the additive connectors in traffic accident news in Spanish and Mexican newspapers
Onomázein ; No. 39: 2018; 188-244. -
Tracking down phrasal verbs: the case of up and down
Onomázein ; No. 34: 2016; 296-321. -
TRADICIÓN Y CAMBIO EN LA CREACIÓN Y LA CRÍTICA LITERARIAS
Onomázein ; No. 8 (2003); 301-307. -
Traducción automática y traducción mixta: resultados de un estudio comparativo
Onomázein ; No. 3 (1998); 305-314. -
Traducción humana o traducción automática: variables para una toma de decisiones eficiente
Onomázein ; No. 2 (1997); 227-242. -
Traducción y comentario en el medioevo temprano: Boecio y el de interpretatione 14
Onomázein ; No. 6 (2001); 149-162. -
TRADUCCIÓN Y MELANCOLÍA
Onomázein ; No. 12 (2005): Diciembre; 169-178. -
Traducción y visión de mundo
Onomázein ; No. 6 (2001); 195-202.